交替口譯
交替傳譯(Consecutive Interpretation)也稱(chēng)為連續翻譯或即席翻譯,指的是譯員在講話(huà)人用原語(yǔ)講完一部分或全部講完以后,再用譯語(yǔ)把講話(huà)人所表述的思想和情感,以口頭的形式,重新表述給聽(tīng)眾的一種翻譯形式。
交替傳譯服務(wù)范圍:
外交會(huì )晤,雙邊談判,中型會(huì )議,技術(shù)交流會(huì ),隨堂口譯,商務(wù)談判,高級別的學(xué)術(shù)會(huì )議,學(xué)術(shù)交流會(huì ),訪(fǎng)問(wèn)考察,小范圍磋商,司法和準司法程序,宴會(huì )致詞,記者采訪(fǎng),新聞發(fā)布會(huì ),展覽會(huì )洽談等。
交替傳譯報價(jià):點(diǎn)擊“詳詢(xún)客服”彈出客服二維碼